2010年2月10日水曜日

日本の自殺率

警察庁の発表によると、09年の自殺者数は3万2753人と12年連続で年間3万人を超えたという。たしかに、日本は自殺者数が多いと聞くが、この数字は国際的に見てどのくらい多いのだろう?

WHOによると、人口10万人ごとの自殺率の上位10カ国にベラルーシ、ロシア連邦、ハンガリー、ウクライナなどの旧ソビエト連邦諸国や旧ソ衛星国が名を連ねている中、6番目に日本の名前が挙がっている。日本の自殺率が高い背景について、自殺問題に詳しい作家の江上剛氏はこう語る。

「日本の自殺は、他国に比べて中高年男性が多いんです。うつ病を発症しやすい年齢でもあるし、リーマンブラザーズ破たん以降の不安定な経済による事業の失敗や業務への喪失感に加え、責任を1人で抱え込んでしまうからかもしれません」


世界的にも最悪レベル! 日本の自殺率はなぜ高い? - コラム - ビジネスEX

2010年2月6日土曜日

自殺防止センター

自殺防止センター


この記事を印刷

浄土真宗本願寺派:「自殺防止センター」を設立

 毎年3万人を超える自殺の防止に宗教者がもっとかかわるべきだとして、国内最大規模の伝統仏教教団である浄土真宗本願寺派(本山・西本願寺、京都市下京区)が4月、電話相談のためのNPO法人「京都自殺防止センター」を設立する。自殺に対しては「仏教の教えに反し命を粗末にしている」と考える僧侶も多く、教団レベルでの取り組みは珍しい。

 同派は08年、全国約1万の末寺を対象にアンケートを実施(回答率26%)。8割以上が自殺予防や遺族支援に「特にかかわっていない」と答え「必要性は感じるが、何ができるのか」といった悩みも多かった。一方、市民団体などからは「悩みを宗教者に聞いてほしい人も多い」との意見が寄せられた。

浄土真宗本願寺派:「自殺防止センター」を設立 - 毎日jp(毎日新聞)

2010年2月3日水曜日

子供虐待

Children's rights, judicial wrongs | The Japan Times Online

the problem is that children's rights probably have the same character as many other personal rights in Japan: Rather than being rights that bind and can be asserted against the government, they are benefices bestowed on the people by well-meaning judges and other bureaucrats. Rights that on paper seem similar to those enjoyed by people in other countries may undergo a subtle process whereby they are converted from rules government agencies are supposed to follow, into the medium by which bureaucrats tell the people what to do — civil rights often becoming civic duties.

To look at the Justice Ministry's human rights cartoon mascots, Ayumi Ken and Mamoru Ken (puns meaning "advance rights" and "protect rights"), and their posters exhorting the citizenry to "think about the feelings of others," "engender a considerate heart" and "heighten each person's awareness of human rights," one would think that human rights in Japan are a matter of some failing in the psyche of the Japanese people, rather than, for example, failings in the same system that allows Japanese police and prosecutors to detain and question suspects for long periods without access to counsel in order to coerce confessions. This system is under the supervision of the Ministry of Justice — a system that has been repeatedly criticized by the U.N. Commission on Human Rights, members of which have questioned whether the Japanese government even understands what some of the human rights agreements it has signed mean. But of course the U.N. must have it wrong: The Japanese government is in the business of telling its citizens to respect human rights, so how could it possibly be infringing them?